Why Was the New Testament Translated into Hebrew? : Open TheologyNew Testament B'rit haChadashah. Its Scriptural color coded textual work began in the midst of and is to complete then the correction and verification come next with the recommentation of putting all Septuagint Greek English text in the Old Testament and all Hebrew English text in New Testament hopefully complete within a year with a lot of work to do all the updates, corrections and verification. Now it gets closer within 10 months of completion as early or spring of Some have asked about the explanation of color coding meanings in the interlinears which I have been working on. It is easier and faster to read the Hebrew text and its English translations and also the Greek text and its English translations in color than in black. Any corrections or concerns for his Scriptural color coded textual work should be addressed to Lanny as we want the best for all the readers who love the study of the Scriptures sincerely. Thanks for your support!
Franz Delitzsch's Translation Philosophy
Falls Sie Hilfe bei einer Bestellung bzw. Unsere Community umfasst Mitglieder aller Altersgruppen. Ich versichere und bin mir der Folgen nicht zutreffender Angaben bewusst , dass die von mir in dieser Meldung gemachten Angaben zutreffend sind und dass ich der Inhaber des Copyrights bzw. Ihre digitale Signatur ist ebenso verbindlich wie eine normale Unterschrift. Wenn Sie eine digitale Signatur verwenden, muss Ihre Unterschrift genau dem in diesem Formular angegebenen Vor- und Nachnamen entsprechen. Unsere Beauftragten untersuchen, ob die gemeldeten Inhalte mit den Richtlinien vereinbar sind und ergreifen ggf. Franz Delitzsch.
Most Downloaded Articles
To browse Academia. Skip to main content. You're using an out-of-date version of Internet Explorer.
The AENT will become an important reference resource for everyone who wants to learn the original teachings of Y'shua Jesus and his followers. For Jews who do not subscribe to Y'shua as Mashiyach Ben Yoseph , you will discover a world of provocative ancient Jewish thought that is rarely understood and discussed in Jewish circles. For Messianic Jews there are numerous ancient Aramaic terms and definitions presented with Hebrew cognates from the Tanakh Old Testament that puts much light on difficult or controversial verses. I am humbled and grateful It is so amazing
After offering a short overview of the history of Hebrew translations of the New Testament from the Middle Ages to our time, this article focuses on the purposes of the different translations as reflected in what has been written and said about them by the translators themselves and by other people involved in their dissemination. Five such purposes are identified: 1. Jewish polemics against Christianity in the Middle Ages. Christian study of the Hebrew language. The mission to the Jews. The needs of the Christian communities in the State of Israel.