Stories by Rabindranath Tagore - WikipediaGoodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Other editions. Enlarge cover. Error rating book. Refresh and try again.
रवीन्द्रनाथ टैगोर की श्रेष्ट कहानियाँ
Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Other editions. Error rating book.
The book illustrates the battle Tagore had with himself, between the ideas of Western culture and revolution against the Western culture. These two ideas are portrayed in two of the main characters, Nikhilesh, who is rational and opposes violence, and Sandip, who will let nothing stand in his way from reaching his goals. These two opposing ideals are very important in understanding the history of the Bengal region and its contemporary problems. There is much controversy over whether or not Tagore was attempting to represent Gandhi with Sandip. This is owing to Gyorgy Lukacs's review of the novel in the Berlin periodical, Die rote Fahne that is typically translated into English as "Tagore's Gandhi Novel"  where he makes this mistaken suggestion.
Set in Bengal of the s, the show is a representation of the classic short stories by the Bengali writer and Nobel laureate Rabindranath Tagore. In his literary work, Tagore focused on relationships which were colored by human shortcomings and idiosyncrasies.
the guest book season 2 episode 7
Account Options Sign in. Top charts. New releases.
Tagore received the Nobel Prize for Literature , largely for the book. It contained translations of 53 poems from the original Bengali Gitanjali, as well as 50 other poems which were from his drama Achalayatan and eight other books of poetry — mainly Gitimalya 17 poems , Naivedya 15 poems and Kheya 11 poems. The translations were often radical, leaving out or altering large chunks of the poem and in one instance fusing two separate poems song 95, which unifies songs 89,90 of Naivedya. Tagore undertook the translations prior to a visit to England in , where the poems were extremely well received. The English Gitanjali became popular in the West, and was widely translated. William Butler Yeats wrote the introduction to the first edition of Gitanjali.